-
1 давши слово, держись, а не давши, крепись
• НЕ ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ; ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ[saying]=====⇒ either be true to your word or do not make promises:- - don't make promises you can't keep.Большой русско-английский фразеологический словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
2 давши слово, держись, а не давши, крепись
Русско-английский фразеологический словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
3 давши слово, держись, а не давши, крепись
посл.
Be slow to promise and quick to perform
Promise is debt
If you pledge, don't hedge
A promise is a promiseДополнительный универсальный русско-английский словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
4 давши слово, держись
1) General subject: promise is debt2) Set phrase: promise is debt (дословно: Обещание что долг)Универсальный русско-английский словарь > давши слово, держись
-
5 не давши слово, крепись, а давши, держись
Универсальный русско-английский словарь > не давши слово, крепись, а давши, держись
-
6 ДАВШИ
-
7 слово
-
8 СЛОВО
-
9 не давши слова, крепись, а давши, держись
• НЕ ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ; ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ[saying]=====⇒ either be true to your word or do not make promises:- - don't make promises you can't keep.Большой русско-английский фразеологический словарь > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
10 не давши слова, крепись, а давши, держись
тж. давши слово, держись, а не давши, креписьпосл.cf. be slow to promise and quick to perform; promise is debt; if you pledge, don't hedge; a promise is a promiseСудили тут тётки и сестрицы - и те в один голос сказали: правду ты, косой, молвил: не давши слова - крепись, а давши - держись! никогда во всём нашем заячьем роду того не бывало, чтобы зайцы обманывали! (М. Салтыков-Щедрин, Самоотверженный заяц) — The aunts and cousins put their heads together and they, too, were of the same opinion. 'You are right, Bunny. A promise is a promise, and never in the whole history of rabbitdom has a rabbit ever broken a promise.'
Русско-английский фразеологический словарь > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
11 Дал слово, держись, а не дал - крепись
You must keep your word if you cannot refrain from promising something. See Уговор дороже денег (У), Языком не спеши, а делом не ленись (Я)Var.: Давши слово, держись, а не давши, креписьCf: Be slow to make a promise, but swift to keep it (Am.). Be slow to promise and quick to perform (Am., Br.). An honest man's word is as good as his bond (Am., Br.). Perform whatever you promise (Am.). A promise is a debt (a promise) (Am., Br.). A promise made is a debt unpaid (Am.). Words bind men (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дал слово, держись, а не дал - крепись
-
12 ДЕРЖИСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДЕРЖИСЬ
-
13 КРЕПИСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КРЕПИСЬ
-
14 С-285
HE ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ (saying) either be true to your word or do not make promises: - don't make promises you can't keep.
См. также в других словарях:
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
СЛОВО — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. 1. Единица языка, служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, состояний, признаков, связей, отношений, оценок. Знаменательные и служебные слова. Происхождение слов. С. в с. (о переводе,… … Толковый словарь Ожегова
не дав слова, крепись, а дав слово, держись — Слово закон, держись за него, как за кол. Ср. Не держать кому слова Не уважать ни себя, ни другого. Афоризмы. Ср. Данное обещание было потребностью прошедшего, неисполненное обещание есть потребность настоящего! ... Не удивляйтесь, это слово… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не дав слова, крепись, а дав слово, держись — Не давъ слова, крѣпись, а давъ слово, держись. Слово законъ, держись за него, какъ за колъ. Ср. Не держать кому слова Не уважать ни себя, ни другого. *** Афоризмы. Ср. «Данное обѣщаніе было потребностью прошедшаго, неисполненное обѣщаніе есть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДЕРЖАТЬ СВОЁ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… … Фразеологический словарь русского языка
ДЕРЖАТЬ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… … Фразеологический словарь русского языка
СДЕРЖАТЬ СВОЁ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… … Фразеологический словарь русского языка
СДЕРЖАТЬ СЛОВО — кто Выполнять обещанное. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) исполняет взятые на себя обязательства, соблюдает условия какого л. договора. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ {2} Активная длительная ситуация: X держит [своё] слово.… … Фразеологический словарь русского языка
На лету подхватить слово — (иноск.) быстро не давши долетѣть всей мысли до конца, докончить ее (какъ мячикъ ловятъ на лету, птицу стрѣляютъ, не давъ ей сѣсть). Ср. Одна изъ чертъ характера (Гамлета), его колебанія и неустой никому, кажется, такъ не понятна, какъ русскому… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
на лету подхватить слово — (иноск.) быстро не давши долететь всей мысли до конца, докончить ее (как мячик ловят на лету, птицу стреляют, не дав ей сесть) Ср. Одна из черт характера (Гамлета), его колебания и неустой никому, кажется, так не понятна, как русскому человеку … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона